📖 Table de matières

←Précédent | Suivant→

Avant-propos

Ce manuel a été écrit principalement pour ceux qui vivent loin des centres médicaux, dans les endroits où il n’y a pas de médecin. Même là où il y a des médecins, les gens peuvent et doivent prendre un rôle de chef concernant leurs propres soins de santé. Donc, ce livre est pour tout le monde attentif à leur bien-être. Il a été écrit dans la croyance que :

  1. Les soins de santé ne sont pas seulement le droit de chacun, mais la responsabilité de chacun.
  2. L’auto-assistance informée devrait être l’objectif principal de tout programme ou activité de santé.
  3. Les personnes ordinaires fournies avec des informations claires et simples peuvent prévenir et traiter les problèmes de santé les plus courants chez eux – plus tôt, moins cher et souvent mieux que peuvent les médecins.
  4. La connaissance médicale ne doit pas être le secret gardé d’un petit nombre de personnes, mais devrait être librement partagée par tout le monde.
  5. Les gens avec peu d’éducation formelle sont dignes de confiance autant que ceux qui en ont beaucoup. Et ils sont tout aussi intelligents.
  6. Les soins de santé de base ne devraient pas être dispensés, mais encouragés.

De toute évidence, une partie de l’auto-assistance informée est de connaître ses propres limites. Par conséquent, les règles de base sont incluses non seulement pour expliquer ce qu’il faut faire, mais aussi pour faire savoir quand il est important de demander de l’aide. Le livre indique les cas où il est essentiel d’obtenir des conseils d’un agent de santé ou d’un médecin. Pourtant, puisque les médecins ou les agents de santé ne sont pas toujours à proximité, le livre suggère également ce qu’il faut faire dans l’intervalle, même pour des problèmes très graves.

J’ai fait de mon mieux d’écrire ce livre en français facile, afin que les personnes sans beaucoup d’éducation formelle (ou dont la première langue n’est pas le français) puissent le comprendre. Le langage utilisé est simple, mais, je l’espère, pas enfantin. Quelques mots plus difficiles ont été utilisés là où ils sont appropriés ou bien adaptés. Habituellement, ils sont utilisés de façon où leur sens peut être facilement deviné. De cette façon, ceux qui lisent ce livre ont une chance d’augmenter leurs compétences linguistiques ainsi que leurs compétences médicales.

Des mots importants qui pourraient être difficiles à comprendre sont expliqués dans une liste de mots ou un Vocabulaire à la fin du livre. La première fois qu’un mot figurant dans le vocabulaire est mentionné dans un chapitre, il est habituellement écrit en italique.

Là où il n’y a pas de docteur a été écrit pour la première fois en espagnol pour les agriculteurs dans les montagnes du Mexique où, il y a des années, l’auteur a aidé à former un réseau de soins de santé maintenant géré par les villageois eux-mêmes. Actuellement, ce livre a été traduit dans plus de 80 langues et il est utilisé par les agents de santé communautaire dans plus de 100 pays.

Dans le chapitre 25, Mode d’emploi des médicaments cités dans ce livre, il y a des espaces vides pour écrire les marques communes et les prix des médicaments. Encore une fois, les programmes locaux ou les organisations qui distribuent le livre feront bien de dresser une liste des noms de marque génériques ou à faible coût et des prix, à inclure dans chaque exemplaire du livre.

Ce livre a été écrit pour toute personne voulant faire quelque chose par rapport de sa propre santé et d’autres personnes. Cependant, il a été largement utilisé comme manuel de formation et de travail pour les agents de santé communautaires. Pour cette raison, une section d’introduction a été ajoutée pour l’agent de santé, en précisant que le premier emploi du personnel de santé est de partager ses connaissances et d’aider à éduquer les gens.

📖 Table de matières
← Précédent | Suivant →